馆主的歌词堆放处

转载随意,请标注【翻译:A17th】

[PENGUIN RESEARCH] フェアリーテイル / 童话

フェアリーテイル

童话


词曲:堀江晶太  

翻译:A17th


羽根をなくした 街路樹が

失去了翅膀的 行道树

すべての結末を描いたようで

仿佛书写了所有的结局

選ばれないままの 一枝

未被选中的 一根树枝上

渇いた落ち葉は かつて 空を見ていた

干枯飘落的树叶 也曾经仰望过天空


いつか終わる 営みに

只要将全身心交付给

何もかも 委ねてしまえたら

这终有一日会结束的生计

いつまでも 穏やかな

是否就能永远安稳平和

御伽噺のままか

一如童话中描绘的那样


散々なほど 夢を見て

做了太多太多的梦

とうに 目は開いてしまった

终于还是睁开了眼睛

さあ これから どうしたいの

好了 接下来要怎么做呢

許したいの? 汚したいの?

要原谅它吗? 还是要亲手玷污它?

眩し過ぎた 序章を

那过分耀眼的序章


囚われていたのは 何だろう

被束缚住的 究竟是什么呢

身体は健気に 苦しむだけ

明明身体健全 却如此痛苦

囚われていたかったのかな

莫非是我在主动寻求束缚吗

何もかも奪い去る 木枯らしに

向那夺走了一切的凛冽秋风


ちゃんと 息 続けたら

曾以为 只要好好保持呼吸

報われる筈だって 思っていた

就终有一日能够得到报偿

ちゃんと 思い知らされる

被现实无情打破的幻想

御伽噺のままに

也如童话中描绘的那样


散々なほど 夢を見て

做了太多太多的梦

とうに 目は開いてしまった

终于还是睁开了眼睛

さあ これから どうしたいの

好了 接下来要怎么做呢

許したいの? 汚したいの?

要原谅它吗? 还是要亲手玷污它?

眩し過ぎた 序章を

那过分耀眼的序章


飄々と誘う 死神に

告诉那飘然相邀的死神

ひとまずの 暇を告げよう

现在还不是带我走的时候吧

さあ これから どうしたいの

好了 接下来要怎么做呢

許したいよ 汚したいよ

想要原谅它 想要亲手玷污它

綴れなかった 白紙を

那尚未书写的白纸



————————————



Self Liner Notes by 堀江晶太

这种曲子,从以前起就一直很想在乐队搞。既松弛又锐利,这种演奏很是困难,但结成至今经历年月,成员们各自都提升了水平,现在正是挑战的时机。在成长过程中几乎把爵士融合乐化为血肉的yoyo的键盘自是澄明透彻,音色干爽的同时又骨骼宽广坚挺的新保的鼓点也干得不错。从放克角度展开阐释的严于律己的吉他、虽然很不习惯但尽力了的slapping贝斯,以及优秀的主唱(特别是最后一段副歌好棒)。说起来这次我也挑战了单独的主唱部分,还请多多关照。



————————————



不是译注:

“営み”这个词,虽然是“行为、生计”的意思,但是最常见的用法或者说最容易想到的其实是……☆行为……

要是普通的唱可能还不会想歪吧,偏偏是这个人用这么色的嗓音唱……后面还是什么何もかも委ねてしまう呃呃呃真的不是故意的吗…………


评论
热度(1)

© 馆主的歌词堆放处 | Powered by LOFTER