馆主的歌词堆放处

转载随意,请标注【翻译:A17th】

[PENGUIN RESEARCH] キリフダ / 底牌

キリフダ 

底牌


词曲:堀江晶太  

翻译:A17th


なくした その日が メロディーのはじまり

失去它的那一天 就是旋律的开始

僕に残された 最後の一枚

留给我的只有 这最后一张


駆け出したことに 理由は無くたって

启程并没有什么特别的理由

君に逢えたから 別にいいんだ

因为遇到了你 这就足够了

冗談みたいな 夢の一つで

靠着一个玩笑般的梦想

君に逢えた それでいいんだ

遇到了你 这就够了


今日と明日とその先の為に

是为了今天和明天 以及遥远的未来

あんな昨日があった

才会经历那样的昨天

一人で泣いてるだけじゃ

如果只是一个人哭泣的话

こんなストーリー 終わってただろう

这个故事恐怕早就结束了吧

どうしても 嫌えない

无论如何也讨厌不起来

僕は人が好きなんだって分かった

终于明白原来我也会喜欢上别人

君を唄いたい

好想歌唱你啊


強く優しく生きてみるよ

我会尝试坚强温柔地活下去

もう一度 その手を繋げるかな

这样就能再一次牵起你的手了吗

みじめな心も キリフダなら

如果这颗落寞的心就是我的底牌

いいさ いいさ

那也没关系 没关系

最高の一枚だ

它就是最棒的一张



悲しみや 苦しみは 誰かに使うカードじゃない

悲伤和痛苦 不是用来攻击谁的卡片

隠れがちな幸せに 気付くために

而是为了让我察觉到隐藏的幸福

与えられるもの

而获得的礼物

せっかく 続いたストーリー

好不容易得以继续的故事

僕は 無理やりだって 笑いながら

是不是太勉强了 我虽然这样笑道

君を唄いたい

还是想歌唱你


強く優しく生きてみるよ

我会尝试坚强温柔地活下去

上手くはやれない 僕だとしても

即使笨拙的我 可能做不好

みじめな心も キリフダなら

如果这颗落寞的心就是我的底牌

いいさ いいさ

那也没关系 没关系

最高の一枚だ

它就是最棒的一张


みつけた その日が メロディーのはじまり

找回它的那一天 就是旋律的开始



————————————



Self Liner Notes by 堀江晶太

这首没有收录过专辑呢。已经快三年前的曲子了吧。

“我会尝试坚强温柔地活下去”一段,我当时写得极其痛苦纠结。因为这段话对于我来说太单纯又直指核心,美丽耀眼得令人无法直视。我一直觉得越是简单的用词,就越是不得不认真地直面自己的内心,创作《底牌》这首歌的过程正是一段自问自答的过程。

要说为什么这么自找痛苦,那是因为这样才能创作出好歌,才能创作出配得上放在这里的一首歌。而且,越是费尽苦心创作的乐曲,演奏的时候越是幸福。


————————————


译注:

キリフダ(切り札):扑克用语,指所有牌出完后剩下的最后一张,比喻最终手段。

最初不知道词源的我按照常识理解为了“王牌、杀手锏”,总觉得这歌不是这个意思啊……而纠结了很久很久一直没翻译这首。直到拿到专辑,觉得为了Liner notes也非翻不可了啊怎么办——此时脑海里蹦出了“底牌”这个词。简直符合主题得感天动地狂喜乱舞(草

至于为什么用牌这个意象,可能是因为这是个讲打牌的动画的OP……(。

日语习惯省略主语和宾语,原歌词中也是如此。因此なくした(失去)・みつけた(找回)的对象并不明确。这里简单地翻译成了“它”,但其实也可以指人……


评论
热度(1)

© 馆主的歌词堆放处 | Powered by LOFTER